Zrádci beze stínu
Chystal jsem se o této knize také časem něco sepsat, takže moc díky, omi, že jsi mi ušetřil práci. Je to dobrá kniha. Osobně si myslím, že v Neobjevené zemi toho zůstalo tolik nezodpovězeno, že Cast No Shadow se stává v podstatě povinnou četbou. Přirovnal bych to k poslednímu filmu, Do temnoty, který mnozí fanoušci kritizovali také za to, že určité okolnosti nebyly vysvětleny, například pozadí Khanovy postavy a co se s ním přesně stalo, proč vypadá, jak vypadá, pak také pozadí postavy admirála Marcuse a vůbec plány Sekce 31 atd. Jenže v Do temnoty jsme měli alespoň naznačeno, zatímco v Neobjevené zemi nám tvůrci zcela zatajili mnohem důležitější věci, jako například právě motivace Valeris, což je fascinující postava. Tuším, že Cast No Shadow je jediná kniha, kterou jsem od Jamese Swallowa četl, takže bych případně v článku uvítal i nějaké srovnání v rámci jeho bibliografie, zda jde o jednu z jeho lepších nebo horších knih, případně kterou další knihu od stejného autora bys doporučil.
Zní to velice zajímavě, pokud jde o rozvinutí děje šestého filmu a děj knihy samotný. O přečtení tedy budu někdy v budoucnu vážně uvažovat. Každopádně díky za fascinující a hezky napsaný článek, k přečtení rozhodně nalákal.. ;)
Jakkobe, vážně budeš číst?? Tomu se mi nechce věřit... :D
Psal jsem že v budoucnu, což mám doopravdy v plánu, mimo jiné, další věci a aktivity ;)
Tak kniha vypadá báječně, příběh zní přímo úžasně. Škoda jen mojí znalosti anglického jazyka. Hned bych se na ni vrhnul, ikdyž bych jí musel napasovat mezi povinnou četbu. Článek rozhodně skvělě nalákal, a taky mi připomněl, že jsem již dlouho nečetl žádnou ST literaturu :)
Knihy, filmy i hry v aj jsou parádní pro rozšíření znalostí právě v tom či onom jazyce... Já ji taky kdo ví jak neovládám, ale knihu bych i tak přečíst zkusil ;)
Jakkob: I to je možnost, navíc když bych jí četl cestou do školy nebo v ní, tak mám po ruce svého kamaráda, který pár let v žil v Anglii, doma bych co bych nevěděl dohledal taky. Jediné co mi v tom trošku brání jsem já a můj odpor celkově k jazykům :/ Ale jak nám říkal i učitel, máme pařit hry v AJ, hlavně strategie, tak proč nezkusit i knihu? :) Celkově, když jsem se díval před pár lety i na Stargate: Universe v AJ s CZ titulky, tak se zlepšila má výslovnost z otřesného na posluchatelný :D Kniha by zase zvedla mojí slovní zásobu :)
Kap. J. Archer: To všechno jak píšeš je pravda, já s tím rozhodně souhlasím a jen dodávám, že za pokus to rozhodně stojí! ;)
Jakkob: Tak to mám už novoroční předsevzetí :D
skoda, ze neviem po anglicky. nasla som si pár kníh zo ST, ale vacsina v cestine nikdy nevysla. a zrejme ani nevyjde. ale tato kniha vyzera super.
Eodeon: Jelikož jsem od Jamese četl jen Day of Vipers (brilantní dokonalost) a mirrorové povídky (moc si nepamatuji), tak se bohužel zatím na srovnávání necítím.
ostatní: Cokoliv v angličtině vám pomůže ji zdokonalit, běžte do toho! Později to rozhodně oceníte. Já se taky učil na hodně na hrách a na střední chodil od angličtinářky zjišťovat neznámá slovíčka, co jsem objevil v ST technickém manuálu a ve slovníku jsem je nenašel. První anglickou knihu jsem louskal se slovníkem, hledal každé páté slovo, a postupně se to zlepšovalo. No na škole na to ještě byl čas…
omi- lenze ja viem po anglicky počítať do desat a este niekolko frazí. keby bola kniha v nemcine, tak by sa to este dalo, tam by som hladala len kazde desiate slovo. ale na niečo tak zlozite ako ST (predsa su tam len odborné vyrazy) mám obavu, ze ani moja nemcina by nestacila. o angline nemôzem ani snívat. Sand sa dožijem dna, ked to niekto prelozi.
A co řekněme nějaký domácí fan překlad?
ada1987: V němčině asi zatím také nevyšla, ale tak tam je možná vyšší pravděpodobnost, uznávám.
Jakkob: Myslím, že na téma fan překladů ofiko knih jsme narazili i v souvislosti s Imzadi. Navíc trochu pochybuji, že by na to měl někdo jen tak z plezíru čas a chuť, když je tolik nepřeberných možností jak prokrastinovat. :)
Fan překlady knih bych řešil až v momentě, kdy nebudou k dispozici žádné nové oficiální překlady a ty naštěstí stále vycházejí a modleme se, aby vycházely i nadále. Kdyby se ale nějaký překladatel ochotný věnovat tomu čas (nebo prokrastinovat touto cestou, jak by to nazval omi) přeci jenom našel, spíš bych uvítal pomoc při překládání fanfilmových epizod do češtiny. Je jich tolik kvalitních a já nemám čas věnovat se všem, které by si to zasloužily. Přitom mám pocit, že se u českých fanoušků stávají fan filmy čím dál tím populárnější.
ahojte, neviete kde by sa dala zohnať kniha Nevyslovená pravda v českom jazyku? Pýtala som sa aj specializovaných knihkupectvách napr. Brloh, ale pozerali na mna, akoby som chcela mimozemstvana v aspiku. vraj ju nemajú ani v anglickom originale.
omi: Tak jasně, ale mě napadlo že když to šlo u poslední knížky HP, tak proč by to nemohlo jít tady? I když uznávám, byl by to velice náročný projekt, to uznávám!
Pokud byste měl někdo zájem zkusit přelouskat nějakou knihu v angličtině, tak mám pro vás řešení.:-)
Vezmu to trochu obšírněji, ale k tématu to patří... Po přečtení diskuze k cizojazyčné knize jsem se podíval na ebay, jak se tak pohybují starší sbírky anglických star trekových knih. Kdo znáte TBBT, tak si určitě vzpomenete na díl, jak tam Leonard přihodil na aukci se strojem času a vyhrál to. Něco podobného se mi stalo - přihodil jsem a nikdo mě nepřeskočil.:-) Právě jsem tedy koupil na ebay 43 knih. Od nějakého fanouška z Iowy, rodného státu kapitána Kirka.;-) Vzhledem k tomu, že neumím anglicky moc dobře, tak nevím, co budu s těmi knihami dělat. Na některých si určitě angličtinu zkusím procvičit, ale 43 je fakt hodně. Pokud byste měl někdo zájem, tak mi napište na e-mail v mém profilu a můžu vám nějakou knihu donést na Pragoffest. Všechny i s poštovným do ČR mě vyšly na 1750 CZK, takže asi 40 CZK / kniha. Prodám kus za 50 CZK.:-) Přesný seznam s fotkami mohu zaslat e-mailem. Omlouvám se za inzerci.:-)
ada1987: Nevyslovená pravda v českém překladu nevyšla a pravděpodobně ani nikdy nevyjde. Původní seriál není v českém prostředí tolik populární ve srovnání s ostatními ST seriály, a tak ani vydávání knih na něm založených není příliš perspektivní. I kdyby se ale například nakladatelství Netopejr rozhodlo obnovit svou startrekovou ediční řadu, nebo kdyby nakladatelství Laser pokračovalo v TOSce i po dovydání kompletní trilogie Zkouška ohněm, věřím, že by k překladu zvolili atraktivnější tituly, čímž myslím takové, které by byly méně čtenářsky náročné a jejichž hrdiny by byly hlavní postavy seriálu. I když kdoví, Netopejr už vydal řadu velmi odvážných titulů a Zkouška ohněm také nejsou žádné tuctové romány. Šance tady možná přeci jen nějaká je. Ale samozřejmě je třeba, aby si čtenáři nakladatelům psali o to, co chtějí číst. Někdy je velmi těžké přání čtenářů odhadnout.
Komentáře mohou přidávat pouze přihlášení čtenáři.